Họ là những ngôi sao châu Á có lượng người hâm mộ đông đảo nên việc sử dụng tiếng Anh để giao lưu với truyền thông và fan ngoại quốc là yêu cầu tất yếu. Nhưng không ít lần những ngôi sao này bị dư luận soi mói và chê cười khả năng tiếng Anh của mình, cả ở trên mạng lẫn giữa sự kiện.
Trong đêm Chung kết Hoa hậu thế giới 2012, Vu Văn Hà đã gửi lời chào bằng tiếng Anh:
“Good morning” (Chào buổi sáng). Nhiều khán giả đã xấu hổ thay cô khi chương trình
hôm đó được phát sóng trực tiếp trên toàn thế giới
Sau khi cuộc thi kết thúc, nhiều fan sắc đẹp đã không ngừng "ném đá" trước việc Vu Văn
Hà được đăng quang Hoa hậu thế giới 2012. Nhiều ý kiến cho rằng cô có quá nhiều
thiếu sót để có thể trở thành Hoa hậu, bao gồm cả thiếu sót về ngoại hình lẫn khả
năng tiếng Anh
Trong buổi họp báo giới thiệu bộ phim "The Green Hornet", tác phẩm hợp tác với Cameron
Diaz và Seth Rogen, Châu Kiệt Luân (phải) đã khiến nhiều người bất ngờ vì lỗi tiếng Anh.
Nam diễn viên muốn diễn đạt câu “Tôi thích sự thử thách” nhưng thay vì nói từ
"challenge" (thử thách), anh lại nói thành "talenge"
Khi trở về khách sạn cùng Lưu Khải Uy sau một sự kiện tại LHP Cannes lần thứ 65, Dương
Mịch và nam tài tử đã nhanh chóng cập nhật thông tin trên trang cá nhân. Lưu Khải Uy
viết: “Everythings are just too perfect... Merci beaucoup... DIOR... CANNES...
Je t'aime” (Mọi thứ quá tuyệt vời. Cảm ơn… Dior… Cannes… Yêu em”
Còn Dương Mịch thì đáp lại những lời yêu thương của Lưu Khải Uy bằng dòng chữ: “Cảm ơn
GANNES, cảm ơn DIOR, thật khó tả!”
Nhiều người phát hiện ra lỗi tiếng Anh của cặp đôi. Trong khi Lưu Khải Uy thêm chữ "s" cho
“everything” và chia động từ số nhiều, thì Dương Mịch lại đổi Cannes thành “Gannes”
Huỳnh Hiểu Minh từng muối mặt bởi vốn ngoại ngữ nghèo nàn của mình tại một sự kiện
quảng cáo ô tô vào năm 2007
Đứng trước vị giám đốc điều hành người nước ngoài của hãng ô tô lớn, tài tử họ Huỳnh đáng
nhẽ phải nói: “Khi tôi còn nhỏ, gia đình tôi rất nghèo. Tôi muốn ăn trộm một chiếc xe
Mercedes để làm quà cho bố tôi nhân dịp sinh nhật” thì anh lại phát âm nhầm
khiến người nghe hiểu thành: “Khi tôi còn là một cái bánh (nhầm từ “kid: trẻ
con” thành “cake: cái bánh”), gia đình tôi là thịt lợn (nhầm từ “poor: nghèo”
thành “pork: thịt lợn”)"
Vào cuối chương trình ca nhạc chào xuân 2009 của đài truyền hình Hồ Nam, sau khi MC Lý
Tương gửi lời chào “Happy New Year!” (Chúc mừng năm mới) đến khán giả, MC nổi tiếng
của Trung Quốc Tạ Na khiến nhiều người ngỡ ngàng khi nhìn thẳng vào máy quay và
bật ra câu chúc “Happy birthday!” (Chúc mừng sinh nhật) gửi đến mọi người nhân
dịp năm mới
Năm 2007, khi vừa lấn sân từ lĩnh vực thể thao sang ca hát, Điền Lượng có tham gia vào
hoạt động tuyên truyền cho thế vận hội Olympic. Hôm đó, anh tham dự với vai trò
người phát ngôn cho sự kiện. Trong bài phát biểu, anh đọc sai câu "I have a
dream" (tôi có một giấc mơ) thành "I have a… pig" (tôi có một con lợn)
Hồi tháng 7/2013, Yuri (SNSD) đã đăng hai bức ảnh trên trang Instagram của mình. Một
bức được cô ghi chú: “Đang đi chơi bằng xe ô tô… và bắt đầu tự hỏi xem sống ở đó sẽ
ra sao nhỉ… Muốn đi Melbourne quá!!!#astralia”. Tuy nhiên, chữ “Astralia” của Yuri
khiến nhiều người ngạc nhiên vì cô nàng đã viết sai tên Australia (nước Úc)
Trong một tấm ảnh khác được đăng lên cùng ngày, Yuri (SNSD) ghi: “Muốn được đến đây
#paradaise#phuket” (#thiên đường#ở Phuket). Không khó để mọi người nhận ra chữ
“thiên đường” đã được Yuri viết thành “paradaise” thay vì “paradise”
Việc Yuri (SNSD) mắc phải hai lỗi chính tả liên tiếp khiến nhiều người không khỏi bất ngờ
Baekhyun (EXO) không biết viết từ "you", khiến thành viên cùng nhóm - Chen phải nhắc anh.
Baekhyun bị chê cười khi có ý kiến cho rằng việc anh không thể đánh vần được từ "you"
thì đúng là hơi quá
Chanyeol (EXO) bị "soi" khoảnh khắc viết sai "delight" (niềm vui sướng) thành "delite"
Chưa dừng lại ở đó, Chanyeol (EXO) viết nhầm "rhythm" (nhịp điệu) thành "rythem". Sai lầm
liên tiếp của Chanyeol nhận được ý kiến bình luận: "Sao anh Chanyeol mắc lắm lỗi thế.
Anh và em cần phải học bài chung thôi"
Trong 1 lần khác, Chanyeol (EXO) tiếp tục bị phát hiện dùng sai tiếng Anh, khi anh viết
"Chris mas day" thay vì "Christmas Day" (lễ Giáng sinh). Có người hài hước nói rằng:
"Có thể Chanyeol viết "Chris mas day" vì Kris
Theo ttvn.vn